Wózek
Loading...

Twój koszyk jest pusty

Menu języka

Ogólne warunki handlowe GERKEN GmbH

Ogólne warunki sklepów internetowych GERKEN

1. Zakres zastosowania
2. Oferty i opisy usług
3. Proces zamawiania i zawierania umowy
4. Ceny i koszty wysyłki
5. Sposoby płatności
6. Rękojmia za wady fizyczne i gwarancja
7. Odpowiedzialność
8. Przechowywanie tekstu umowy
9. Postanowienia końcowe

1 Zakres zastosowania

1.1 Dla stosunków handlowych pomiędzy

GERKEN GmbH
In der Steele 13
40599 Düsseldorf
Reprezentowani przez:
Christian Gerken, Markus Liffers

Telefon: 0211/97476-0
E-mail: infogerken.eu

(zwanym dalej "Wynajmującym") a klientem (zwanym dalej "Najemcą") obowiązują następujące Ogólne Warunki Handlowe sklepu internetowego w wersji obowiązującej w momencie składania zamówienia za pośrednictwem sklepu internetowego.

Ponadto warunki wynajmu GERKEN GmbH mają zastosowanie do wynajmu platform roboczych, wózków widłowych, mini żurawi i innego wynajmowanego sprzętu, a warunki wynajmu GERKEN Mietservice GmbH mają zastosowanie do kontenerów przestrzennych i pojazdów ratunkowych. W przypadku zamówień z holenderskim adresem rozliczeniowym obowiązują "Huur- en handelsvoorwaarden" GERKEN Hoogwerkers BV.

1.2 W przypadku pytań, skarg i zastrzeżeń można skontaktować się z naszym działem obsługi klienta w dni powszednie w godzinach od 7:00 do 18:00, dzwoniąc pod numer 0211/97476-0 lub wysyłając wiadomość e-mail na adres webshopgerken-arbeitsbuehnen.de.

1.3 Konsumentem w rozumieniu niniejszych OWH jest każda osoba fizyczna, która zawiera transakcję prawną w celu, którego nie można przypisać przede wszystkim jej działalności handlowej lub niezależnej działalności zawodowej (§ 13 BGB).

1.4 Odmienne warunki Najemcy nie są uznawane, chyba że Wynajmujący wyraźnie zgodzi się na ich ważność.

2. Oferty i opisy usług

Prezentacja produktów w sklepie internetowym nie stanowi prawnie wiążącej oferty, lecz zaproszenie do złożenia zamówienia. Opisy usług w katalogach i na stronach internetowych Wynajmującego nie mają charakteru zapewnienia ani gwarancji.

Wszystkie oferty są ważne "do wyczerpania zapasów", chyba że w odniesieniu do produktów określono inaczej. Z wyjątkiem błędów.

3. Proces zamawiania i zawarcie umowy

3.1 Najemca może bez zobowiązań wybierać produkty z asortymentu Wynajmującego i gromadzić je w tzw. koszyku za pomocą przycisku [dodaj do koszyka]. W koszyku wybór produktu można zmienić, np. usunąć. Najemca może następnie przejść do zakończenia procesu zamówienia w koszyku, klikając przycisk [Przejdź do kasy].

3.2 Klikając przycisk [Zamówienie z obowiązkiem zapłaty], Najemca składa wiążący wniosek o wynajem towarów znajdujących się w koszyku. Przed złożeniem zamówienia Najemca może w dowolnym momencie zmienić i wyświetlić dane oraz skorzystać z funkcji przeglądarki "wstecz", aby powrócić do koszyka lub całkowicie anulować proces zamówienia. Wymagane informacje są oznaczone gwiazdką (*).

3.3 Następnie Wynajmujący wysyła Najemcy automatyczne potwierdzenie odbioru pocztą elektroniczną, w którym zamówienie Najemcy jest ponownie wymienione i które Najemca może wydrukować za pomocą funkcji "Drukuj" (potwierdzenie zamówienia). Automatyczne potwierdzenie odbioru jedynie dokumentuje, że zamówienie Najemcy zostało otrzymane przez Najemcę i nie stanowi przyjęcia wniosku.

Umowa najmu zostaje zawarta dopiero wtedy, gdy Wynajmujący dostarczy Najemcy zamówiony produkt, przekaże go lub potwierdzi go drugim e-mailem, ekspresowym potwierdzeniem zamówienia lub wysłaniem faktury.

4. Ceny i koszty wysyłki

4.1 Wszystkie ceny podane na stronie internetowej Wynajmującego zawierają obowiązujący ustawowy podatek od towarów i usług. Jeśli Najemca jest zarejestrowany jako firma w sklepie, ceny są wyświetlane bez podatku VAT.

4.2 Oprócz podanych cen Wynajmujący nalicza koszty dostawy. Koszty dostawy są wyraźnie komunikowane Najemcy na osobnej stronie informacyjnej i na końcu procesu zamówienia.

5. Warunki płatności

5.1 Najemca może wybrać jedną z dostępnych metod płatności w trakcie i przed zakończeniem procesu składania zamówienia. Najemcy zostaną poinformowani o dostępnych sposobach płatności na osobnej stronie informacyjnej

5.2 Jeśli możliwa jest płatność fakturą, płatność musi zostać dokonana w ciągu 30 dni od otrzymania towarów i faktury. W przypadku wszystkich innych metod płatności, płatność musi być dokonana z góry bez potrąceń.

5.3 W przypadku zlecenia przetwarzania płatności podmiotom zewnętrznym, np. BS Payone, zastosowanie mają ich ogólne warunki.

5.4 Jeżeli termin płatności jest określony zgodnie z kalendarzem, Najemca nie dotrzyma terminu płatności. W takim przypadku Najemca musi zapłacić ustawowe odsetki za zwłokę.

5.5 Zobowiązanie Najemcy do zapłaty odsetek za zwłokę nie wyklucza możliwości dochodzenia przez Wynajmującego dalszych szkód spowodowanych zwłoką.

5.6 Prawo potrącenia przysługuje Najemcy tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne zostały prawomocnie stwierdzone lub uznane przez Wynajmującego. Najemca może skorzystać z prawa zatrzymania tylko wtedy, gdy roszczenia wynikają z tego samego stosunku umownego.

6. Rękojmia za wady fizyczne i gwarancja

6.1 Rękojmia podlega przepisom ustawowym.

6.2 Gwarancja ma zastosowanie do towarów dostarczonych przez Wynajmującego tylko wtedy, gdy została wyraźnie udzielona. Najemcy zostaną poinformowani o warunkach gwarancji przed rozpoczęciem procesu składania zamówienia.

7. Odpowiedzialność

7.1 Poniższe wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności mają zastosowanie do odpowiedzialności odszkodowawczej Wynajmującego, niezależnie od innych ustawowych wymogów dotyczących roszczeń.

7.2 Wynajmujący ponosi odpowiedzialność bez ograniczeń, o ile przyczyna szkody wynika z umyślności lub rażącego niedbalstwa.

7.3 Ponadto Wynajmujący ponosi odpowiedzialność za nieznacznie niedbałe naruszenie istotnych obowiązków, których naruszenie zagraża osiągnięciu celu umowy, lub za naruszenie obowiązków, których wypełnienie jest niezbędne do prawidłowego wykonania umowy i na których przestrzeganiu Najemca regularnie polega. W takim przypadku Wynajmujący ponosi jednak odpowiedzialność wyłącznie za przewidywalne szkody typowe dla umowy. Wynajmujący nie ponosi odpowiedzialności za nieznacznie niedbałe naruszenie obowiązków innych niż określone w zdaniach powyżej.

7.4 Powyższe ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania w przypadku uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia, w przypadku wady wynikającej z przejęcia gwarancji jakości produktu oraz w przypadku wad ukrytych podstępnie. Odpowiedzialność wynikająca z ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostaje nienaruszona.

7.5 O ile odpowiedzialność Wynajmującego jest wyłączona lub ograniczona, dotyczy to również osobistej odpowiedzialności pracowników, przedstawicieli i zastępców.

8. przechowywanie tekstu umowy

8.1 Najemca może wydrukować tekst umowy przed złożeniem zamówienia Wynajmującemu, korzystając z funkcji drukowania swojej przeglądarki w ostatnim kroku zamówienia.

8.2 Wynajmujący prześle również Najemcy potwierdzenie zamówienia ze wszystkimi danymi zamówienia na adres e-mail podany przez Najemcę. Wraz z potwierdzeniem zamówienia, ale najpóźniej w momencie dostawy towarów, Najemca otrzyma również kopię Ogólnych Warunków Handlowych wraz z zasadami anulowania zamówienia oraz informacjami o kosztach wysyłki oraz warunkach dostawy i płatności. Jeśli zarejestrowałeś się w naszym sklepie, możesz przeglądać złożone zamówienia w obszarze swojego profilu. Zapisujemy również tekst umowy, ale nie udostępniamy go w Internecie.

9. Postanowienia końcowe

9.1 Miejscem jurysdykcji i miejscem wykonania umowy jest siedziba Wynajmującego, jeśli Najemca jest handlowcem, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego.

9.2 Językiem umowy jest język niemiecki.

9.3 Platforma Komisji Europejskiej do internetowego rozstrzygania sporów (OS) dla konsumentów: http: https://ec.europa.eu/consumers/odr/. Nie jesteśmy skłonni ani zobowiązani do udziału w procedurze rozstrzygania sporów przed komisją arbitrażową ds. konsumentów.

Warunki wynajmu GERKEN GmbH

1. Ogólne / Zawarcie umowy:

1.1 Oferty mogą zawsze ulec zmianie bez powiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do zmian cen i wynajmu okresowego. Do podanych cen należy doliczyć podatek VAT.

1.2 Bez odrębnej pisemnej umowy Najemca nie ma prawa do otrzymania konkretnego urządzenia. Wskazanie konkretnego urządzenia w potwierdzeniu zamówienia nie stanowi umowy w powyższym rozumieniu, a jedynie wewnętrzną notę dyspozycyjną. GERKEN jest uprawniony do zapewnienia sprzętu zastępczego, który jest technicznie równoważny, a także spełnia wymagania operacyjne Najemcy.

1.3 Najemca jest zobowiązany do poinformowania GERKEN o lokalizacji przedmiotu najmu.

1.4 Bez uprzedniej pisemnej zgody GERKEN najemca nie jest uprawniony do przekazania przedmiotu najmu osobom trzecim.

2. Okres wynajmu / kaucja / opóźnienie / przekazanie / zwrot / odpowiedzialność:

2.1 Terminy dostawy są zasadniczo niewiążące. Stałe daty muszą być wyraźnie uzgodnione oddzielnie na piśmie.

2.2 Jeżeli GERKEN dopuści się zwłoki w przekazaniu przedmiotu najmu i nie uzgodniono stałego terminu zgodnie z punktem 2.1, GERKEN ponosi odpowiedzialność jedynie w przypadku lekkiego zaniedbania za racjonalnie przewidywalne szkody typowe dla umowy, ograniczone do trzykrotności uzgodnionego dziennego czynszu za każdy dzień zwłoki. Jeżeli GERKEN nie wypełni swojego zobowiązania umownego pomimo wyznaczenia terminu dodatkowego, najemca może odstąpić od umowy. Odstąpienie nie wyklucza wypowiedzenia umowy przez GERKEN.

2.3 Czynsz najmu naliczany jest za maksymalnie 8 godzin dziennie przez 5 dni w tygodniu (od poniedziałku do piątku). Jeśli przedmiot najmu jest używany dłużej i/lub w soboty, niedziele i święta w miejscu użytkowania, GERKEN zastrzega sobie prawo do naliczenia opłaty za te godziny.

2.4 Umowy dotyczące innego okresu użytkowania wymagają pisemnego potwierdzenia przez GERKEN.

2.5 Jeżeli Najemca nie odbierze przedmiotu najmu, uznaje się to za rozwiązanie umowy, o ile nie uzgodniono stałego okresu najmu, a jedynie przewidywany okres najmu. Najemca jest zobowiązany do zapłaty uzgodnionego czynszu wraz z kosztami dodatkowymi i podatkiem VAT do upływu okresu wypowiedzenia (punkt 2.8.), ale przez co najmniej jeden dzień. GERKEN jest uprawniony, ale nie zobowiązany, do zbycia przedmiotu najmu w innym miejscu. Uzyskany w ten sposób czynsz zostanie zaliczony na poczet zobowiązania najemcy.

2.6 Protokół zdawczo-odbiorczy zostanie wypełniony i podpisany przez obie strony jednocześnie z przekazaniem przedmiotu najmu. Spisany stan przedmiotu najmu w momencie przekazania jest wiążący dla obu stron. Najemca ponosi ciężar dowodu istnienia jakichkolwiek widocznych lub wykrywalnych uszkodzeń lub wad, które nie zostały udokumentowane w momencie przekazania.

2.7 Jeżeli po przekazaniu przedmiotu najmu wystąpią wady, należy je niezwłocznie zgłosić na piśmie. W przypadku usterek technicznych urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć.

2.8 Wypowiedzenie umowy przed rozpoczęciem okresu najmu jest wykluczone, chyba że istnieje ważny powód, za który odpowiedzialność ponosi druga strona. Jeśli nie uzgodniono stałego okresu wynajmu, okres wypowiedzenia wynosi 1 dzień, jeśli czynsz jest obliczany w dniach, 2 dni, jeśli czynsz jest obliczany w tygodniach i 1 tydzień, jeśli czynsz jest obliczany w miesiącach.

2.9 Po zakończeniu okresu najmu Najemca jest zobowiązany do zwrotu przedmiotu najmu do miejsca, w którym został on udostępniony najpóźniej do godziny 17:00, po uprzednim jego posprzątaniu. Wszelkie odmienne ustalenia wymagają formy pisemnej.

2.10 Po zwrocie należy sporządzić i podpisać protokół zwrotu. W protokole należy odnotować czas zwrotu i stan przedmiotu najmu, a w szczególności udokumentować wszelkie uszkodzenia stwierdzone przy zwrocie w celu weryfikacji. Ciężar dowodu nieprawidłowości protokołu zwrotu spoczywa na Najemcy.

2.11 W przypadku nieterminowego zwrotu Najemca będzie zobowiązany do zapłaty odszkodowania w wysokości uzgodnionego czynszu powiększonego o koszty dodatkowe i podatek VAT za każdy dodatkowy dzień lub jego część. W przypadku zwłoki w zwrocie musi on również zapłacić karę umowną w wysokości 80% uzgodnionego czynszu plus koszty dodatkowe. W przeciwnym razie zastosowanie ma § 546 a BGB.

2.12 Jeżeli przedmiot najmu zostanie zwrócony przed uzgodnionym końcem okresu najmu z przyczyny, za którą GERKEN nie ponosi odpowiedzialności, najemca jest zobowiązany do zapłaty uzgodnionego czynszu wraz z kosztami dodatkowymi i podatkiem VAT do końca obowiązywania umowy. Ponadto zastosowanie ma punkt 2.5. zdanie 3 i 4.

3. Personel obsługujący / odpowiedzialność najemcy:

3.1 Osoby przeznaczone do obsługi przedmiotu najmu muszą mieć ukończone 18 lat i posiadać wymagany dowód przydatności i/lub ważne prawo jazdy, które należy okazać na żądanie. Najemca otrzyma instrukcję obsługi wraz z instrukcjami konserwacji i bezpieczeństwa w momencie przekazania. Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom są dostępne do wglądu w siedzibie firmy. Najemca może użytkować przedmiot najmu wyłącznie zgodnie z instrukcjami konserwacji i bezpieczeństwa. Przedmiot najmu może być używany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podnoszenie przedmiotu najmu za pomocą dźwigu jest zabronione.

3.2 Jeśli przedmiot najmu jest wynajmowany z personelem obsługującym, za obsługę odpowiada wyłącznie ten personel, który nie może być wzywany do innych prac, w szczególności do podwieszania ładunków.

3.3 GERKEN ponosi odpowiedzialność za szkody spowodowane przez personel obsługujący - z wyjątkiem przypadków odpowiedzialności ustawowej - tylko wtedy, gdy personel obsługujący nie został prawidłowo wybrany. Odpowiedzialność za szkody w ładunkach przenoszonych przez personel obsługujący (ryzyko haka) jest dodatkowo ograniczona do maksymalnie 50 000,00 EUR. GERKEN w żadnym wypadku nie ponosi ryzyka związanego z zawiesiami.

3.4 GERKEN ponosi odpowiedzialność wyłącznie za udostępnienie dźwigów jako udostępnienie najemcy sprzętu dźwigowego wraz z personelem obsługującym w celu wykonania prac zgodnie z instrukcjami najemcy oraz za prace dźwigowe jako transport towarów, w szczególności podnoszenie, przemieszczanie i przenoszenie ładunków i/lub osób w celach roboczych za pomocą urządzeń dźwigowych jako wykonanie jednego lub więcej uzgodnionych manewrów podnoszenia przez GERKEN zgodnie z jego własną dyspozycją, w szczególności również izolowane przenoszenie ciężkich towarów za pomocą dźwigu, zgodnie z Ogólnymi Warunkami Niemieckiego Stowarzyszenia Transportu Ciężkiego i Prac Dźwigowych (Bundesfachgruppe Schwertransporte und Kranarbeiten):www.gerken-arbeitsbuehnen.de/en/agb

4. Gwarancja / Odpowiedzialność / Ograniczenie odpowiedzialności / Obowiązki:

4.1 Jeżeli najemca niezwłocznie powiadomił firmę GERKEN o wszelkich wadach sprzętu, firma GERKEN według własnego uznania usunie wadę lub dostarczy równoważne urządzenie zastępcze. W przypadku wad, które znacząco ograniczają użyteczność przedmiotu najmu, najemca jest zwolniony z obowiązku zapłaty czynszu najmu za okres naprawy. Ponadto GERKEN nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione przez najemcę w wyniku pierwotnej wady sprzętu, za którą wynajmujący nie ponosi odpowiedzialności, chyba że dalsza odpowiedzialność jest określona w punkcie 4.2./4.3.

4.2 W przypadku zawinionego naruszenia istotnych zobowiązań umownych GERKEN ponosi odpowiedzialność wyłącznie za racjonalnie przewidywalne szkody typowe dla umowy, z wyjątkiem obrażeń ciała, umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa ze strony dyrektorów zarządzających lub kadry kierowniczej wyższego szczebla. Ponadto najemca może dochodzić odszkodowania tylko wtedy, gdy szkoda jest spowodowana umyślnym działaniem lub rażącym zaniedbaniem ze strony dyrektorów zarządzających lub kadry kierowniczej wyższego szczebla GERKEN.

4.3 Powyższe postanowienia nie mają zastosowania w przypadkach, w których istnieje odpowiedzialność na mocy ustawy o odpowiedzialności za produkt za obrażenia ciała lub szkody majątkowe w odniesieniu do przedmiotów używanych prywatnie w przypadku wad przedmiotu najmu. Nie mają one również zastosowania w przypadku braku właściwości, które są wyraźnie objęte gwarancją, jeżeli celem gwarancji była właśnie ochrona najemcy przed szkodami następczymi.

4.4 Pojazdy/urządzenia zarejestrowane do ruchu drogowego są objęte ubezpieczeniem od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z przepisami ustawowymi. Uszkodzenia przedmiotu najmu nie są objęte ubezpieczeniem. Pojazdy/urządzenia niedopuszczone do ruchu drogowego nigdy nie są objęte ubezpieczeniem od odpowiedzialności cywilnej.

4.5 Najemca ma możliwość ograniczenia swojej odpowiedzialności wobec GERKEN za szkody w przedmiocie najmu. W tym celu obowiązują specjalne warunki, które można sprawdzić na stronie www.gerken-arbeitsbuehnen.de/en/agb.

4.6 Jeśli najemca nie zwróci przedmiotu najmu w stanie określonym w umowie (np. nieoczyszczony, z resztkami farby i betonu lub uszkodzony), Najemca poniesie koszty czyszczenia i/lub naprawy. Za czas naprawy i/lub sprzątania Najemca zapłaci zryczałtowane odszkodowanie w wysokości 120% zapłaconej przez niego proporcjonalnej ceny najmu. Najemca zastrzega sobie prawo do udowodnienia, że nie wystąpiła żadna szkoda lub wystąpiła mniejsza szkoda.

4.7 Najemca nie jest uprawniony do samodzielnego dokonywania napraw przedmiotu najmu lub zlecania ich osobom trzecim.

4.8 W razie wypadku lub utraty przedmiotu najmu należy wezwać policję. Firma GERKEN musi zostać niezwłocznie powiadomiona o wszelkich szkodach.

5. Warunki płatności / prawo GERKEN do odstąpienia od umowy:

5.1 Uzgodniony czynsz wraz z kosztami dodatkowymi i podatkiem VAT musi zostać zapłacony z góry i jest wymagalny niezwłocznie po wystawieniu faktury. Jeżeli faktura zostanie wystawiona dopiero po zwrocie przedmiotu najmu, czynsz zostanie do tego czasu odroczony.

5.2 GERKEN jest uprawniony do wystawiania faktur przejściowych.

5.3 Jeżeli najemca zalega z zapłatą należnej faktury przez okres jednego tygodnia, GERKEN może wypowiedzieć umowę najmu bez zachowania okresu wypowiedzenia oraz, po upływie jednodniowego okresu wypowiedzenia, odebrać przedmiot najmu na koszt najemcy bez pomocy sądowej i zbyć go w inny sposób. Najemca musi ułatwić dostęp do przedmiotu najmu i jego usunięcie.

5.4 Powyższe postanowienie stosuje się odpowiednio po rozwiązaniu umowy, jeżeli najemca nie wywiąże się z obowiązku zwrotu przedmiotu najmu.

6. Zakaz potrąceń i cesji:

6.1 Najemca nie może potrącać wierzytelności, o ile nie zostały one prawomocnie stwierdzone lub są bezsporne, z wierzytelnościami z tytułu czynszu najmu lub innymi wierzytelnościami GERKEN ani dochodzić praw zatrzymania.

6.2 Cesja roszczeń najemcy wynikających z niniejszej umowy na osoby trzecie jest wykluczona.

7. Miejsce jurysdykcji / prawo właściwe:

7.1 Jeżeli najemca jest kupcem, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, wszelkie spory wynikające ze stosunku umownego - w tym roszczenia związane z wekslami i czekami - muszą zostać wniesione do sądu rejonowego lub okręgowego w Düsseldorfie. GERKEN jest jednak również uprawniony do wniesienia powództwa w siedzibie najemcy.

7.2 Niniejsza umowa podlega wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec.

© GERKEN GmbH, Status: 18.06.2017

Warunki zwolnienia GERKEN GmbH z odpowiedzialności cywilnej

Zgodnie z punktem 4.5 Warunków Najmu GERKEN GmbH Najemca i upoważnieni kierowcy są zwolnieni przez GERKEN z następujących ryzyk:

Uszkodzenia przedmiotu najmu spowodowane

  • nieprawidłowej obsługi,
  • wypadku, tj. w wyniku nagłego zdarzenia zewnętrznego z użyciem siły mechanicznej oraz umyślnych lub złośliwych działań osób spoza firmy. Obejmuje to również czyste hamowanie, uszkodzenia eksploatacyjne i pęknięcia
  • bezpośredni wpływ burzy, gradu, uderzenia pioruna lub powodzi na wynajmowany obiekt. Burza jest definiowana jako ruch powietrza związany z pogodą o sile wiatru co najmniej 8. Szkody spowodowane przez przedmioty wyrzucone na lub przeciwko wynajmowanemu obiektowi przez te siły natury są uwzględnione,
  • zderzenie przedmiotu najmu będącego w ruchu ze zwierzyną futerkową w rozumieniu § 2 ust. 1 nr 1 federalnej ustawy łowieckiej.

Obejmuje to również uszkodzenie szyb przedmiotu najmu i uszkodzenie okablowania w wyniku zwarcia. Uszkodzenie/zniszczenie opon jest objęte ubezpieczeniem tylko wtedy, gdy jest spowodowane zdarzeniem, które spowodowało również inne szkody w przedmiocie najmu podlegające ochronie ubezpieczeniowej.

Zwolnienie z odpowiedzialności nie obejmuje

  • szkód spowodowanych zachowaniem kierowcy w wyniku działania wyżej wymienionych sił przyrody
  • Szkód spowodowanych transportem przedmiotu najmu, w szczególności podczas jego podnoszenia, załadunku lub dźwigania.

Zwolnienie z odpowiedzialności nie dotyczy szkód spowodowanych umyślnym działaniem. W przypadku rażącego niedbalstwa GERKEN jest uprawniony do zmniejszenia odszkodowania proporcjonalnie do stopnia winy najemcy. Rażące zaniedbanie może zostać uznane w szczególności, gdy

  • nie jest przestrzegana maksymalna wysokość prześwitu mostów, przejść podziemnych, tuneli itp,
  • przedmiot najmu jest przemieszczany z wysięgnikiem nie w pełni wsuniętym i opuszczonym,
  • platforma robocza zostanie uruchomiona na podłożu o niewystarczającej nośności,
  • przedmiot wynajmu jest używany niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do podnoszenia ładunków, lub maksymalny udźwig został przekroczony,
  • przedmiot najmu jest obsługiwany przez nieprzeszkolony personel,
  • przedmiot najmu był prowadzony lub obsługiwany w stanie nietrzeźwości (alkohol, narkotyki lub leki).

Zwolnienie z odpowiedzialności nie obejmuje zabrudzenia przedmiotu najmu farbą, mgłą malarską lub innymi substancjami klejącymi, takimi jak beton, ani uszkodzeń spowodowanych pracami spawalniczymi lub podobnymi. Najemca musi upewnić się, że przedmiot najmu jest w razie potrzeby odpowiednio przykryty.

W przypadku uszkodzenia przedmiotu najmu, najemca musi niezwłocznie powiadomić o tym fakcie firmę GERKEN i podać wszelkie niezbędne informacje na temat okoliczności uszkodzenia. W razie wypadku należy również wezwać policję. Niedopełnienie tych obowiązków może skutkować zmniejszeniem odszkodowania w zależności od stopnia winy Najemcy.

Nadwyżka na roszczenie wynosi od 1.000,00 euro do 4.000,00 euro, zgodnie z ustaleniami.

© GERKEN GmbH, Status: 18/06/2017

Ogólne warunki Federalnej Grupy Specjalistów ds. Transportu Ciężkiego i Prac Dźwigowych (AGB-BSK Kran und Transport 2013)

I. CZĘŚĆ OGÓLNA

1. wszystkie nasze usługi dźwigowe i transportowe, jak również usługi montażu zgrubnego podlegają poniższym warunkom, chyba że obowiązujące przepisy ustawowe (np. HGB lub CMR, CMNI/CLNI, CIM/COTIF lub MÜ) stanowią inaczej.

2. Usługi dźwigowe w rozumieniu niniejszych warunków są świadczone w dwóch standardowych typach usług:

2.1 Typ usługi 1 - Zapewnienie dźwigu odnosi się do zapewnienia klientowi sprzętu dźwigowego wraz z personelem obsługującym w celu wykonania pracy zgodnie z instrukcjami i harmonogramem klienta.

2.2 Typ usługi 2 - Prace dźwigowe to transport towarów, w szczególności podnoszenie, przenoszenie i przemieszczanie ładunków i/lub osób do celów roboczych za pomocą dźwigu i odnosi się do wykonania jednego lub więcej uzgodnionych manewrów podnoszenia przez wykonawcę zgodnie z jego instrukcjami i dyspozycją. Obejmuje to w szczególności izolowane przenoszenie ciężkich towarów za pomocą dźwigu.

3. Usługi transportowe w rozumieniu niniejszych warunków to komercyjny transport towarów, a także przemieszczanie lub zmiana lokalizacji towarów, w szczególności za pomocą specjalnych środków transportu, takich jak rolki o dużej wytrzymałości, rolki opancerzone, wózki rolkowe, podnośniki, poduszki powietrzne, hydrauliczne ramy podnoszące i suwnice podnoszące itp.

Towary ciężkie są regularnie transportowane bez opakowania i w sposób nieplanowany. Z wyjątkiem transportu morskiego, zleceniobiorca będzie odpowiedzialny za pakowanie i planowanie ładunku, jak również załadunek, sztauowanie, mocowanie i rozładunek, jeśli zostało to uzgodnione. W przypadku transportu statkiem, klient wyraża zgodę na załadunek na otwartym pokładzie.

4. Wstępny montaż i demontaż stanowią, jeśli tak uzgodniono, część usługi dźwigowej lub transportowej. Obejmuje to montaż lub demontaż, a także mocowanie lub luzowanie ładunku w celu przygotowania do transportu lub przeładunku. W przypadku usług montażowych wykraczających poza ten zakres (montaż końcowy, uruchomienie próbne, drobne regulacje itp.) zastosowanie ma najnowsza wersja Warunków montażu BSK.

5. wyniki inspekcji na miejscu i specjalne uzgodnienia, np. dotyczące miejsca załadunku i rozładunku, lokalizacji dźwigu itp. powinny być rejestrowane przez strony.

6. umowy dotyczące transportu dużych i ciężkich ładunków oraz ruchu dźwigów po drogach publicznych wymagają zezwolenia lub upoważnienia właściwego organu, w szczególności zgodnie z § 18 I 2 i § 22 II, IV i § 29 III oraz § 46 I nr 5 StVO, a także § 70 I StVZO. Umowy te są zawierane wyłącznie pod warunkiem zawieszającym terminowego udzielenia zezwolenia lub upoważnienia.

7. jeżeli środki zarządzania ruchem (eskorta policyjna itp.) lub inne warunki i postanowienia dodatkowe są nakładane przez władze w celu utrzymania bezpieczeństwa i łatwości ruchu drogowego i/lub ochrony struktury drogowej, umowy te podlegają również warunkowi zawieszającemu terminowej dostępności sił bezpieczeństwa i terminowego wdrożenia oficjalnych środków bezpieczeństwa. Zleceniobiorca zobowiązuje się do terminowego ubiegania się o niezbędne oficjalne pozwolenia i zezwolenia zgodnie z odpowiednimi przepisami administracyjnymi oraz do niezwłocznego informowania zleceniodawcy o wszelkich warunkach i dodatkowych przepisach związanych z realizacją transportu, które mogłyby utrudnić lub uniemożliwić proces transportu. Zastosowanie ma ulotka BSK: Środki kontroli ruchu drogowego.

8. Zleceniobiorca jest uprawniony do angażowania innych firm w celu wypełnienia zobowiązania umownego, chyba że uzgodniono inaczej.

9. Zleceniobiorca jest uprawniony do odstąpienia od umowy z wyłączeniem roszczeń odszkodowawczych, jeżeli po dokładnym zbadaniu przed lub w trakcie użytkowania pojazdów, sprzętu lub urządzeń roboczych wszelkiego rodzaju i pomimo wszelkich uzasadnionych starań, aby zapobiec uszkodzeniom, uniknięcie znacznych szkód dla osób trzecich i/lub własnego mienia i/lub majątku lub obrażeń ciała jest wysoce nieprawdopodobne. Wyłączenie roszczeń odszkodowawczych nie ma zastosowania, jeżeli Wykonawca nie zachował należytej staranności ostrożnego przedsiębiorcy (przewoźnika). W przypadku anulowania, opłata za usługi dźwigowe zostanie naliczona proporcjonalnie; przepisy ustawowe mają zastosowanie do usług transportowych.

10. Zleceniobiorca jest uprawniony do natychmiastowego przerwania zlecenia w przypadku zagrożenia dla sprzętu, ładunku, personelu i/lub osób trzecich. Przerwy związane z warunkami pogodowymi nie zmniejszają prawa do wynagrodzenia, biorąc pod uwagę zaoszczędzone wydatki, jeżeli przeszkody związane z warunkami pogodowymi nie mogły zostać przezwyciężone pomimo uzasadnionych starań.

11. Wykonanie umowy przez zleceniobiorcę będzie regulowane zleceniem dźwigowym lub transportowym lub umowami zawartymi w międzynarodowym liście przewozowym. międzynarodowym liście przewozowym. Tylko w przypadku, gdy zostało to uzgodnione, Zleceniobiorca zapewni również niezbędny personel pomocniczy, instruktażowy i inny, a także wszelkie niezbędne zawiesia na koszt Zleceniodawcy. O ile nie uzgodniono inaczej, fakturowanie będzie oparte na jednostkach czasu (stawki godzinowe lub dzienne). O ile nie uzgodniono inaczej, obowiązek zapłaty rozpoczyna się wraz z wyjazdem podnośnika lub pojazdu transportowego z magazynu Zleceniobiorcy i kończy się wraz z jego zwrotem. Jeżeli uzgodniono stawki godzinowe lub dzienne, mają one również zastosowanie do czasu przyjazdu i odjazdu oraz czasu ustawienia. W przypadku stawek godzinowych, fakturowane będzie każde pół godziny lub jego część; w przypadku fakturowania na podstawie stawek dziennych, fakturowany będzie każdy dzień roboczy lub jego część. Opłaty i koszty wydatków urzędowych, a także wszelkie koszty zamówień i koszty wynikające z wymogów urzędowych i innych przepisów pomocniczych, a także opłaty za eskortę policyjną lub koszty ochrony transportu własnego spółki i inne koszty urzędowo zarządzonych środków bezpieczeństwa ponosi klient, chyba że uzgodniono inaczej. Uzgodnione kwoty nie zawierają podatku VAT, który zostanie dodatkowo zapłacony Wykonawcy według obowiązującej stawki ustawowej.

II. SEKCJA SPECJALNA

Sekcja 1 - Pozycjonowanie dźwigu

Obowiązki wykonawcy i odpowiedzialność

12.1 Jeżeli główna usługa Wykonawcy polega na wyznaczonym dostarczeniu dźwigu wraz z personelem obsługującym na rzecz Klienta w celu wykonania pracy zgodnie z instrukcjami i dyspozycjami Klienta, Wykonawca jest zobowiązany do dostarczenia dźwigu, który jest odpowiedni w ogólności, a w szczególności, który jest przetestowany przez TÜV i UVV i gotowy do pracy zgodnie z odpowiednimi przepisami ustawowymi i obowiązującymi zasadami techniki. Wykonawca ponosi odpowiedzialność za dostarczony personel wyłącznie w zakresie obowiązujących zasad winy w wyborze.

12.2 Odpowiedzialność za opóźnienia w dostawie jest wyłączona w przypadku działania siły wyższej, strajków, zamknięcia dróg i innych nieuniknionych zdarzeń, chyba że wykonawca mógł zapobiec ich skutkom poprzez dołożenie należytej staranności.

12.3 We wszystkich innych przypadkach opóźnienia w dostawie odpowiedzialność Wykonawcy będzie ograniczona do typowej przewidywalnej szkody - z wyjątkiem przypadków umyślnego działania i rażącego niedbalstwa.

Sekcja 2

Prace dźwigowe i usługi transportowe - obowiązki i odpowiedzialność Wykonawcy

13.. Wykonawca zobowiązuje się do należytego i profesjonalnego wykonania wszystkich zleconych mu zleceń przy użyciu wszelkich dostępnych środków i możliwości technicznych zgodnie z obowiązującymi zasadami techniki.

14.. Wykonawca zobowiązuje się w szczególności do korzystania z ogólnie i specjalnie odpowiednich środków transportu i urządzeń dźwigowych, które są gotowe do pracy, bezpieczne w obsłudze i przetestowane przez TÜV i UVV zgodnie z obowiązującymi przepisami. Ponadto, Wykonawca zobowiązuje się do zapewnienia ogólnie i specjalnie odpowiedniego personelu obsługującego (operatorów dźwigów i kierowców), którzy są zaznajomieni z obsługą środków transportu lub urządzeń podnoszących.

15.1 Jeżeli główna usługa Zleceniobiorcy polega na pracach dźwigowych i/lub usługach transportowych, zastosowanie mają przepisy ustawowe dotyczące działalności transportowej. Odpowiedzialność Zleceniobiorcy za uszkodzenie towaru - z wyjątkiem przypadków winy kwalifikowanej - jest ograniczona do 8,33 specjalnych praw ciągnienia (SDR) za kilogram uszkodzonego lub utraconego towaru. W przypadku transportu statkiem, Zleceniobiorca ponosi w takich przypadkach odpowiedzialność w wysokości maksymalnie 2 SDR za kilogram wagi brutto przesyłki lub maksymalnie 666,6 SDR za paczkę lub jednostkę.

15.2 Zleceniobiorca zrzeka się prawa do ograniczenia odpowiedzialności zgodnie z klauzulą 15.1. za szkody w towarach do kwoty 500.000,00 € oraz za inne straty finansowe do kwoty 125.000,00 €, w każdym przypadku na zdarzenie szkody.

15.3 Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności, jeżeli szkoda została spowodowana zachowaniem jego personelu, załogi statku lub innych osób w służbie statku podczas eksploatacji lub innej obsługi statku lub pożarem lub wybuchem na pokładzie statku.

16. Jeżeli Klient zażąda wyższej kwoty niż określona w punkcie 15.2, musi to zostać wyraźnie uzgodnione przed złożeniem zamówienia, a Wykonawca będzie uprawniony do obciążenia Klienta kosztami odpowiedniego ubezpieczenia wyższej odpowiedzialności.

17.1 Wykonawca jest zobowiązany do ubezpieczenia towarów tylko wtedy, gdy zostało wydane wyraźne pisemne zamówienie w tym celu, określające ubezpieczoną wartość i ryzyko, które ma być objęte ubezpieczeniem; samo określenie wartości nie będzie rozumiane jako zamówienie na ubezpieczenie.

17.2 Akceptując certyfikat ubezpieczeniowy (polisę), Wykonawca nie przyjmuje na siebie obowiązków spoczywających na Kliencie jako ubezpieczającym; Wykonawca musi jednak podjąć wszelkie zwyczajowe środki w celu utrzymania roszczenia ubezpieczeniowego.

17.3 w przypadku braku odmiennych pisemnych uzgodnień, Wykonawca ubezpieczy towary zgodnie z warunkami ubezpieczenia zwyczajowo przyjętymi w jego siedzibie.

Sekcja 3

Obowiązki klienta i odpowiedzialność

18. Zleceniodawca musi stworzyć wszelkie warunki techniczne niezbędne do prawidłowego i bezpiecznego wykonania zlecenia na własny koszt i ryzyko oraz utrzymywać je w trakcie realizacji zlecenia. W szczególności klient jest zobowiązany do utrzymywania towarów, które mają zostać poddane obróbce, w stanie odpowiednim i gotowym do wykonania zlecenia. Klient jest również zobowiązany do prawidłowego i terminowego określenia wymiarów, wagi i szczególnych cech towarów (np. środka ciężkości, rodzaju materiału itp.) oraz, w przypadku usług dźwigowych, punktów mocowania.

19. Klient musi uzyskać niezbędne pozwolenie od właścicieli na poruszanie się po gruntach osób trzecich, niepublicznych drogach, ścieżkach i placach oraz zabezpieczyć wykonawcę przed roszczeniami osób trzecich, które mogą wyniknąć z nieuprawnionego korzystania z gruntów osób trzecich.

20. Ponadto, klient jest odpowiedzialny za zapewnienie, że podłoże, przestrzeń i inne warunki w miejscu użytkowania oraz drogi dojazdowe - z wyjątkiem dróg publicznych, ścieżek i placów - umożliwiają prawidłowe i bezpieczne wykonanie zlecenia. W szczególności klient jest odpowiedzialny za zapewnienie, że warunki gruntowe w miejscu załadunku i rozładunku lub w miejscu pracy dźwigu, a także drogi dojazdowe są w stanie wytrzymać nacisk gruntu i inne naprężenia, które mogą wystąpić. Wreszcie, klient jest odpowiedzialny za wszystkie informacje o podziemnych studniach kablowych, liniach zasilających, innych podziemnych liniach i wnękach, które mogą zmniejszyć nośność gruntu w miejscu lub na drogach dojazdowych. Zleceniodawca musi wskazać lokalizację i obecność linii napowietrznych, podziemnych kabli, rur, szybów i innych pustych przestrzeni lub innych nierozpoznawalnych przeszkód, które mogłyby pogorszyć stabilność i bezpieczeństwo operacyjne pojazdów w miejscu użytkowania, a także szczególne sytuacje niebezpieczne, które mogą wystąpić podczas wykonywania usługi dźwigowej lub transportowej w odniesieniu do przewożonych towarów i środowiska (np. towary niebezpieczne, szkody spowodowane zanieczyszczeniem itp. Informacje i oświadczenia osób trzecich, które klient wykorzystuje do wypełnienia swoich zobowiązań, uznaje się za oświadczenia własne klienta.

21. po złożeniu zamówienia Klient nie może wydawać personelowi przez niego rozmieszczonemu żadnych instrukcji odbiegających od ustaleń umownych pod względem rodzaju i zakresu lub sprzecznych z celem umowy bez zgody Wykonawcy.

22. Jeżeli Klient w sposób zawiniony naruszy wyżej wymienione obowiązki, w szczególności obowiązek przygotowania, powiadomienia i współpracy, ponosi odpowiedzialność wobec Wykonawcy za wszelkie wynikające z tego szkody. Postanowienia § 414 (2) niemieckiego kodeksu handlowego (HGB) pozostają nienaruszone. Klient w pełni zabezpieczy Wykonawcę przed wszelkimi roszczeniami odszkodowawczymi osób trzecich wynikającymi z naruszenia obowiązków Klienta. W przypadku wniesienia roszczenia przeciwko Wykonawcy zgodnie z USchadG lub innymi porównywalnymi przepisami publicznymi, krajowymi lub międzynarodowymi, Klient zwolni Wykonawcę w całości ze stosunku wewnętrznego, chyba że Wykonawca spowodował szkodę umyślnie lub w wyniku rażącego niedbalstwa. Obrona polegająca na przyczynieniu się do zaniedbania pozostaje nienaruszona przez obie strony.

III. POSTANOWIENIA KOŃCOWE

23. Usługi Zleceniobiorcy są świadczeniami z góry i nie przysługuje za nie rabat. O ile nie uzgodniono inaczej w momencie składania zamówienia, faktury Wykonawcy będą płatne niezwłocznie po otrzymaniu faktury po realizacji zamówienia. Kompensata lub zatrzymanie jest dozwolone wyłącznie w przypadku bezspornych lub prawnie stwierdzonych roszczeń wzajemnych, chyba że klient jest konsumentem. Zleceniobiorcy przysługuje prawo zastawu i prawo zatrzymania na towarach lub innych aktywach znajdujących się pod jego kontrolą w odniesieniu do wszystkich wymagalnych i niewymagalnych roszczeń, do których jest uprawniony wobec Zleceniodawcy, wynikających z czynności określonych w punktach od 2 do 4. Prawo zastawu i prawo zatrzymania nie wykracza jednak poza ustawowe prawo zastawu przewoźnika lub wynajmującego oraz ogólne prawo zatrzymania. W odniesieniu do prawa zastawu i prawa zatrzymania z tytułu roszczeń z innych umów transportowych zawartych ze zleceniodawcą zastosowanie ma § 366 (3) HGB. Zleceniobiorca może również skorzystać z prawa zastawu i prawa zatrzymania z tytułu roszczeń z innych umów zawartych ze zleceniodawcą tylko wtedy, gdy są one bezsporne lub zostały prawomocnie stwierdzone lub gdy sytuacja finansowa dłużnika zagraża roszczeniu zleceniobiorcy. We wszystkich przypadkach okres jednego miesiąca określony w § 1234 BGB (niemiecki kodeks cywilny) dla zagrożenia sprzedaży zastawu zostanie zastąpiony okresem dwóch tygodni. W przypadku zwłoki Klienta, Wykonawca może, po wydaniu ostrzeżenia o sprzedaży, sprzedać na otwartym rynku taką ilość towarów i aktywów będących w jego posiadaniu, jaką uzna za niezbędną do zaspokojenia roszczenia. We wszystkich przypadkach Wykonawca może naliczyć zwyczajową prowizję od wpływów netto ze sprzedaży w drodze zastawu lub samopomocy.

24. Miejscem realizacji i jurysdykcji, również w przypadku roszczeń czekowych i wekslowych pomiędzy kupcami, jest wyłącznie siedziba Kontrahenta. Wszystkie umowy zawierane przez Kontrahenta podlegają prawu niemieckiemu. Dotyczy to również klientów zagranicznych.

25. o ile dla oświadczeń wymagana jest forma pisemna, zdalna transmisja danych i każda inna czytelna forma uważana jest za równoważną, o ile umożliwia ona rozpoznanie wystawcy.

26. jeżeli z przyczyn umownych lub prawnych części niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych są nieskuteczne lub nie mają zastosowania w poszczególnych przypadkach, wszystkie pozostałe postanowienia pozostają nienaruszone; w tym zakresie uchyla się § 139 BGB.

(stan na 01.10.2013)

Warunki napraw GERKEN GmbH

do wyłącznego stosowania w transakcjach handlowych z przedsiębiorcami, wszystkimi osobami prawnymi prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego

§ 1 Informacje ogólne

1. Niniejsze warunki mają zastosowanie do prac konserwacyjnych (napraw) maszyn budowlanych i przemysłowych, urządzeń budowlanych i ich części. Uzupełnienia umowy, zmiany i umowy dodatkowe muszą zostać potwierdzone na piśmie przez wykonawcę pod rygorem nieważności.

2. To samo dotyczy sprzecznych warunków klienta, które nie zostały wyraźnie odrzucone.

3. Wraz z przekazaniem zlecenia naprawy uznaje się, że zezwolenie na jazdy próbne i operacje testowe zostało udzielone w tym samym czasie.

§ 2 Szczegóły dotyczące kosztów, kosztorys, anulowanie przez klienta

1. o ile to możliwe, klient zostanie poinformowany o szacunkowej cenie naprawy w momencie zawarcia umowy, w przeciwnym razie klient może ustalić limity kosztów.

Jeśli naprawa nie może zostać przeprowadzona po tych kosztach lub jeśli konieczne okaże się wykonanie dodatkowych prac lub użycie dodatkowych części lub materiałów, koszty mogą zostać przekroczone o 20%.

2. jeśli w trakcie wykonywania prac okaże się, że koszty zostaną przekroczone o więcej niż 20% w interesie prawidłowego wykonania, klient musi zostać o tym poinformowany i uznaje się, że wyraził zgodę, jeśli nie sprzeciwi się natychmiast przedłużeniu prac.

3. jeśli przed wykonaniem naprawy wymagane jest sporządzenie kosztorysu zawierającego wiążące szacunki cenowe, klient musi tego wyraźnie zażądać. Taki kosztorys będzie wiążący tylko wtedy, gdy zostanie przedłożony na piśmie i wyraźnie określony jako wiążący.

4. jeśli klient odstąpi od umowy, czy to z powodu przekroczenia kosztorysu, czy z innych powodów, klient musi jednak zapłacić za pracę i koszty poniesione do tego momentu, a także koszty, których nie można już uniknąć, w tym wydatki na zamówione i już zamówione części zamienne oraz zysk.

§ 3 Termin płatności i płatność kwoty faktury

1.Kwota faktury jest należna po zakończeniu lub przyjęciu naprawy, ale nie później niż w dniu otrzymania faktury.

Kwotę faktury należy zapłacić bez potrąceń.

2. Wykonawca może zażądać zaliczki.

3. Reklamacje dotyczące faktur muszą być składane w formie pisemnej w terminie 14 dni od daty wystawienia faktury.

4. zatrzymanie płatności lub potrącenie z roszczeniami Zleceniodawcy, które są kwestionowane przez Zleceniobiorcę, nie są uznane i nie zostały prawnie ustalone, jest wykluczone.

5. ceny nie zawierają podatku VAT. Zostanie on zafakturowany klientowi oddzielnie.

§ 4 Udział klienta

1. Podczas wykonywania prac naprawczych klient musi zapewnić wsparcie personelowi naprawczemu na własny koszt.

2. Klient jest odpowiedzialny za ochronę osób i mienia w miejscu naprawy.

3. Klient jest zobowiązany do zapewnienia odpowiednich warunków pracy i bezpieczeństwa w miejscu naprawy.

4. kierownik naprawy musi zostać poinformowany o przepisach bezpieczeństwa, których należy przestrzegać - o ile jest to konieczne. Wszelkie naruszenia przepisów bezpieczeństwa przez personel naprawczy muszą być zgłaszane wykonawcy przez klienta.

§ 5 Pomoc techniczna świadczona przez klienta

1. jeśli to konieczne, klient jest zobowiązany do zapewnienia odpowiednich asystentów w wystarczającej liczbie i na wymagany czas na własny koszt.

2. Asystenci muszą postępować zgodnie z instrukcjami osób, którym wykonawca powierzył zarządzanie naprawami. Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za wykonaną pracę.

3. Klient jest zobowiązany do zapewnienia energii niezbędnej do przeprowadzenia naprawy (np. oświetlenie, zasilanie, woda), w tym niezbędnych przyłączy, na własny koszt.

4. w razie potrzeby klient zapewni na własny koszt zabezpieczone przed kradzieżą pomieszczenia do przechowywania narzędzi personelu naprawczego oraz ogrzewane pomieszczenia rekreacyjne.

5. Klient zapewni na własny koszt wszelkie materiały i środki eksploatacyjne oraz wykona wszelkie inne czynności niezbędne do wyregulowania przedmiotu naprawy i przeprowadzenia testów.

6. Klient musi zapewnić, że prace naprawcze mogą rozpocząć się natychmiast po przybyciu personelu naprawczego. Wszelkie opóźnienia, za które odpowiedzialność ponosi klient, obciążają klienta.

7. jeśli klient nie wypełni swoich zobowiązań, wykonawca jest uprawniony, ale nie zobowiązany, do przeprowadzenia działań w jego zastępstwie i na jego koszt.

8. ustawowe prawa i roszczenia wykonawcy pozostają nienaruszone.

§ 6 Termin wykonania naprawy

1. informacje dotyczące czasu naprawy oparte są na szacunkach i w związku z tym nie są wiążące.

2. w przypadku nieprzewidywalnych przeszkód operacyjnych, np. przestojów w pracy, przestojów w pracy z powodu choroby wykwalifikowanych pracowników, trudności w pozyskiwaniu części zamiennych, opóźnień w dostawie lub wykonaniu przez dostawców i interwencji urzędowych, a także w przypadku siły wyższej i sporów pracowniczych, nawet wiążące terminy dostaw zostaną odpowiednio przedłużone.

3. Możliwe do udowodnienia szkody poniesione przez klienta z powodu opóźnienia wykonawcy zostaną zrekompensowane, ale w przypadku niewielkiego zaniedbania tylko do maksymalnie 5% ceny naprawy netto. Wszelkie dalsze roszczenia odszkodowawcze są wykluczone w przypadku lekkiego zaniedbania, niezależnie od § 12 nr 3.

4. Jeśli klient wyznaczy wykonawcy zwłoki rozsądny termin - chyba że istnieje ustawowy wyjątek - a termin ten nie zostanie dotrzymany, klient będzie uprawniony do odstąpienia od umowy zgodnie z przepisami ustawowymi. Dalsze roszczenia nie istnieją - niezależnie od § 12 nr 3.

§ 7 Odbiór naprawy, przejęcie przez klienta

1. Wykonawca powiadomi Klienta o zakończeniu naprawy. Za powiadomienie uważa się również wysłanie faktury. Odbiór musi nastąpić w ciągu 2 tygodni od powiadomienia.

2. jeżeli naprawa nie została zakwestionowana przez klienta w momencie odbioru lub jeżeli odbiór nie nastąpił w terminie, przedmiot umowy uznaje się za należycie przyjęty.

3. w przypadku zwłoki Klienta w odbiorze, Wykonawca jest uprawniony do obciążenia Klienta kosztami magazynowania lub, w takim przypadku, do przechowywania przedmiotu umowy w miejscu trzecim.

§ 8 Ponoszenie ryzyka i transport

1. jeżeli klient został powiadomiony o zakończeniu naprawy, ryzyko przechodzi na niego.

2. Za transport przedmiotu naprawy w obie strony zasadniczo odpowiada klient, który ponosi również ryzyko utraty lub uszkodzenia podczas transportu.

3. jeśli, zgodnie z ustaleniami, transport jest podejmowany przez wykonawcę, odbywa się to na koszt i ryzyko klienta, nawet jeśli transport odbywa się przy użyciu pojazdów wykonawcy.

4. przedmioty umowy przekazane przez klienta do naprawy nie są ubezpieczone od pożaru, kradzieży, szkód transportowych i magazynowych itp. Ryzyko to musi być pokryte przez klienta lub wykonawcę. Ryzyko to musi zostać pokryte przez klienta lub zostanie pokryte przez wykonawcę na wyraźne żądanie i koszt klienta.

§ 9 Zastrzeżenie własności, rozszerzone prawo zastawu

1. prawo własności do zainstalowanych urządzeń, części zamiennych i akcesoriów pozostaje po stronie wykonawcy, o ile można je zastrzec, do momentu dokonania pełnej płatności.

2. Wykonawcy przysługuje prawo zastawu na przedmiocie naprawy klienta, który znalazł się w jego posiadaniu na podstawie umowy, z tytułu jego roszczeń wynikających z umowy naprawy. Prawo zastawu może być również dochodzone w przypadku roszczeń wynikających z wcześniej wykonanych prac, dostaw części zamiennych i innych usług, o ile są one związane z przedmiotem naprawy. Prawo zastawu ma zastosowanie do innych roszczeń wynikających ze stosunków handlowych tylko wtedy, gdy roszczenia te są bezsporne lub zostały uznane w drodze orzeczenia deklaratoryjnego.

3. jako środek ostrożności, w przypadku, gdy Klient nie jest właścicielem naprawionego urządzenia lub maszyny, Klient przenosi roszczenie i oczekiwanie na przeniesienie własności lub ponowne przeniesienie na Wykonawcę po całkowitym zaspokojeniu istniejących roszczeń osób trzecich i niniejszym nieodwołalnie upoważnia Wykonawcę do wykonania na rzecz Klienta. Wykonawca nie jest jednak zobowiązany do wykonania umowy w zastępstwie Klienta.

§ 10 Stare części

Za utylizację starych części i innych przedmiotów, które nie mogą być już używane, odpowiada klient. O ile przepisy ustawowe stanowią inaczej, Klient zobowiązuje się do osiągnięcia odpowiedniego porozumienia ze Zleceniobiorcą w sprawie utylizacji. Należy założyć, że partnerzy umowni będą korzystać z usług stron trzecich w celu wypełnienia obowiązku recyklingu.

§ 11 Roszczenia z tytułu wad

1. Zleceniobiorca ponosi odpowiedzialność wobec Zleceniodawcy za wszelkie wady naprawy w taki sposób, że według własnego uznania usunie wady poprzez naprawę w swoim warsztacie lub w miejscu naprawy. Dalsze roszczenia Klienta są wyłączone - niezależnie od ust. 3 i § 12.

2. Roszczenia z tytułu wad przedawniają się po upływie 12 miesięcy od przyjęcia naprawy. Wykrycie takich wad należy niezwłocznie zgłosić Wykonawcy na piśmie. Jeżeli Zleceniodawca nieprawidłowo wykonał prace naprawcze samodzielnie lub zlecił ich wykonanie osobie trzeciej bez zgody Zleceniobiorcy, Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności. To samo dotyczy sytuacji, gdy części wymagające wymiany nie zostaną wymienione na żądanie Klienta.

3. Jeżeli Wykonawca - z uwzględnieniem ustawowych wyjątków - dopuści do bezskutecznego upływu terminu wyznaczonego do późniejszej realizacji, Klientowi przysługuje ustawowe prawo do obniżenia ceny. To prawo do obniżenia istnieje również w innych przypadkach niepowodzenia późniejszej realizacji. Klient może odstąpić od umowy zgodnie z przepisami ustawowymi tylko wtedy, gdy pomimo obniżenia ceny naprawa w sposób oczywisty nie leży w interesie klienta.

4. Z bezpośrednich kosztów wynikających z późniejszej realizacji, Wykonawca poniesie koszty części zamiennej, w tym koszty wysyłki, a także uzasadnione koszty demontażu i instalacji, pod warunkiem, że reklamacja zostanie uznana za uzasadnioną.

§ 12 Inna odpowiedzialność Wykonawcy i wyłączenie odpowiedzialności

1. Jeżeli z winy Wykonawcy przedmiot umowy nie może być użytkowany przez Klienta zgodnie z umową w wyniku zaniechania lub wadliwego wykonania propozycji i porad przed lub po zawarciu umowy, jak również innych umownych zobowiązań dodatkowych - w szczególności instrukcji obsługi i konserwacji przedmiotu umowy - postanowienia §§ 11 (1) - (4) i 12 (3) stosuje się odpowiednio, z wyłączeniem dalszych roszczeń Klienta.

2. Wykonawca ponosi odpowiedzialność za zawinione przez siebie szkody majątkowe poza odpowiedzialnością za wady. W przypadku lekkiego niedbalstwa odpowiedzialność jest ograniczona pod względem przyczyny i kwoty zgodnie z warunkami i kwotą ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej, które zostało lub ma zostać zawarte. Jeśli nie wykupiono ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej, odpowiedzialność za lekkie zaniedbanie jest ograniczona do wysokości opłaty za naprawę.

3. W uzupełnieniu niniejszych postanowień, szkody, w tym szkody pośrednie, niezależnie od ich charakteru i podstawy prawnej, na jakiej są dochodzone, będą rekompensowane przez Wykonawcę wyłącznie

  • w przypadku rażącego niedbalstwa,
  • w przypadku uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu,
  • w przypadku zawinionego naruszenia istotnych zobowiązań umownych, o ile osiągnięcie celu umowy jest zagrożone, w odniesieniu do przewidywalnej szkody typowej dla umowy,
  • w przypadku wad, które zostały podstępnie zatajone lub
  • w przypadku wad, których brak gwarantował wykonawca,
  • w przypadkach, w których istnieje odpowiedzialność na mocy ustawy o odpowiedzialności za produkt za obrażenia ciała lub szkody majątkowe w przedmiotach użytkowanych prywatnie w przypadku wad przedmiotu umowy,
  • Odpowiedzialność z innego tytułu jest wyłączona.

§ 13 Właściwość miejscowa sądu

Jeżeli Klient jest handlowcem, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, miejscem realizacji płatności i wyłącznym miejscem jurysdykcji - również dla postępowań sądowych dotyczących dokumentów i weksli - dla obu stron oraz dla wszystkich obecnych i przyszłych roszczeń wynikających ze stosunków handlowych jest siedziba Zleceniobiorcy lub - według uznania Zleceniobiorcy - siedziba oddziału, który zawarł umowę.

(stan na 01.06.2021)

Biuletyn informacyjny

Zapisz się teraz bez zobowiązań do naszego newslettera, aby nie przegapić żadnych ważnych informacji. Będziemy Cię na bieżąco informować o nowościach produktowych, najważniejszych wydarzeniach w GERKEN, promocjach i wielu innych sprawach!

Nie udało się zapisać rejestracji. Proszę spróbować ponownie.
Rejestracja przebiegła pomyślnie.
Rejestracja do newslettera